Archiwum studiów
Przekład jako transfer interkulturowy
Studia adresowane są do absolwentów filologii germańskiej, legitymujących się dyplomem ukończenia studiów wyższych (licencjackich lub magisterskich), zainteresowanych poszerzeniem dotychczas zdobytej wiedzy z zakresu przekładoznawstwa i kulturoznawstwa
Skrócony opis studiów podyplomowych Studia adresowane są do absolwentów filologii germańskiej, legitymujących się dyplomem ukończenia studiów wyższych (licencjackich lub magisterskich), zainteresowanych poszerzeniem dotychczas zdobytej wiedzy z zakresu przekładoznawstwa i kulturoznawstwa
Opis terminu studiów POCZĄTEK REKRUTACJI 1 WRZEŚNIA 2010R.
Adresaci studiów podyplomowych Osoby nieaktywne zawodowo
Forma przyjmowania zgłoszeń I. Etap rejestracja na stronie www.rozwojur.univ.rzeszow.pl w zakładce studia podyplomowe
II. Etap - rozmowa kwalifikacyjna Program studiów podyplomowych Zajęcia mają na celu przygotowanie słuchaczy do tłumaczenia tekstów pisemnych i przekładu słowa żywego ze szczególnym uwzględnieniem przekładu jako transferu interkulturowego.
Szczególną uwagę poświęca się problemom przekładoznawczym z perspektywy komunikacji interkulturowej. W programie studiów przewidziano zajęcia poświęcone szeroko rozumianej teorii i praktyce translacji, w tym m. in. wybranym zagadnieniom językowym w tłumaczeniu, frazeologii i idiomatyce, elementom typografii, leksyce fachowej, komunikacji interkulturowej, tłumaczeniom tekstów użytkowych, tłumaczeniom konsekutywnym, bilateralnym, uwierzytelnionym, korespondencji handlowej, praktycznej analizie błędów w przekładzie oraz strategiom i technikom tłumaczenia.
Absolwenci przygotowani są do wykonywania zawodu tłumacza. Umożliwia to opanowanie teoretyczne strategii i technik tłumaczenia oraz umiejętności stosowania ich w praktyce, wykształcenie praktycznych sprawności tłumaczenia tekstów pisanych i przekładu słowa żywego. W oparciu o materiały dydaktyczne, tj. aktualne autentyczne niemiecko- i polskojęzyczne dokumenty źródłowe, absolwent sporządza tłumaczenia pisemne i ustne w pełni odpowiadające realiom obowiązującym na rynku międzynarodowym, w tym niemieckojęzycznym obszarze językowym oraz polskim. Absolwent odznacza się dojrzałością intelektualną, emocjonalną i językową, umiejętnościami funkcjonowania w sytuacjach stresowych (niezbędnymi w procesie przekładu słowa żywego), otwartością kulturową i komunikatywnością, gotowością do poznawania nowych obszarów wiedzy oraz dobrą pamięcią.
II. Etap - rozmowa kwalifikacyjna Program studiów podyplomowych Zajęcia mają na celu przygotowanie słuchaczy do tłumaczenia tekstów pisemnych i przekładu słowa żywego ze szczególnym uwzględnieniem przekładu jako transferu interkulturowego.
Szczególną uwagę poświęca się problemom przekładoznawczym z perspektywy komunikacji interkulturowej. W programie studiów przewidziano zajęcia poświęcone szeroko rozumianej teorii i praktyce translacji, w tym m. in. wybranym zagadnieniom językowym w tłumaczeniu, frazeologii i idiomatyce, elementom typografii, leksyce fachowej, komunikacji interkulturowej, tłumaczeniom tekstów użytkowych, tłumaczeniom konsekutywnym, bilateralnym, uwierzytelnionym, korespondencji handlowej, praktycznej analizie błędów w przekładzie oraz strategiom i technikom tłumaczenia.
Absolwenci przygotowani są do wykonywania zawodu tłumacza. Umożliwia to opanowanie teoretyczne strategii i technik tłumaczenia oraz umiejętności stosowania ich w praktyce, wykształcenie praktycznych sprawności tłumaczenia tekstów pisanych i przekładu słowa żywego. W oparciu o materiały dydaktyczne, tj. aktualne autentyczne niemiecko- i polskojęzyczne dokumenty źródłowe, absolwent sporządza tłumaczenia pisemne i ustne w pełni odpowiadające realiom obowiązującym na rynku międzynarodowym, w tym niemieckojęzycznym obszarze językowym oraz polskim. Absolwent odznacza się dojrzałością intelektualną, emocjonalną i językową, umiejętnościami funkcjonowania w sytuacjach stresowych (niezbędnymi w procesie przekładu słowa żywego), otwartością kulturową i komunikatywnością, gotowością do poznawania nowych obszarów wiedzy oraz dobrą pamięcią.
Uniwersytet Rzeszowski
Odśwież mapę
Adres
Uniwersytet Rzeszowski
35-601 Rzeszów, al. T. Rejtana 16a/3
35-601 Rzeszów, al. T. Rejtana 16a/3
Odśwież mapę
Uniwersytet Rzeszowski
Adres 35-310 Rzeszów, al. T. Rejtana 16C
tel. 178721439
www.univ.rzeszow.pl
e-mail: info@univ.rzeszow.pl
Specyfikacja oferowanych usług
Uczelnia powstała z trzech samodzielnych jednostek:
* Wyższej Szkoły Pedagogicznej w Rzeszowie,
* Filii Uniwersytetu Marii Curie - Skłodowskiej
* Zamiejscowego Wydziału Ekonomii w Rzeszowie Akademii Rolniczej im. Hugona Kołłątaja w Krakowie.
* Od początku działalności Uniwersytetu działa na UR sześć Wydziałów: Ekonomii
* Filologiczny
* Matematyczno - Przyrodniczy
* Pedagogiczny
* Prawa
* Socjologiczno - Historyczny
Uniwersytet Rzeszowski ma prawo do nadawania stopnia doktora habilitowanego w zakresie historii oraz stopnia doktora w pięciu specjalnościach: historia, fizyka, socjologia, literaturoznawstwo i językoznawstwo.Obecnie na Uczelni studiuje 12 354 osób w trybie dziennym i 10 056 w trybie zaocznym. Większość studentów pochodzi z terenu województwa podkarpackiego.
Obecnie na 26 kierunkach studiuje 12 354 osób w trybie dziennym i 10 056 w trybie zaocznym. Większość studentów pochodzi z terenu województwa podkarpackiego. Uczelnia prowadzi liczne studia podyplomowe.
Biblioteka Główna UR to obiekt 5-cio kondygnacyjny o pow. 3.735,50 m2.
Uniwersytet Rzeszowski posiada szerokie kontakty z uczelniami zagranicznymi. Na stałe współpracuje z ponad 20 uczelniami z krajów Europy Środkowej (Niemcy, Ukraina, Białoruś, Słowacja, Rumunia, Węgry, Czechy, Rosja) i 38 uczelniami z krajów Unii Europejskiej.
Bierze udział w takich programach międzynarodowych jak Sokrates/Erasmus i CEEPUS. Odśwież mapę
Posiadane certyfikaty prowadzenie studiów licencjackich, magisterskich, podyplomowych, doktoranckich Pozostałe sfery działalności szkolnictwo wyższe
Adres 35-310 Rzeszów, al. T. Rejtana 16C
tel. 178721439
www.univ.rzeszow.pl
e-mail: info@univ.rzeszow.pl
Specyfikacja oferowanych usług
| Przedsiębiorstwa: |
|
| Administracja publiczna: |
|
| Osoby: |
|
| Zakres usług: |
|
| Główne kategorie szkoleń: |
|
| Główne kierunki studiów: |
|
Szczegółowy opis instytucji Uniwersytet Rzeszowski rozpoczął swoja działalność od 1 września 2001 roku na mocy ustawy uchwalonej przez Sejm Rzeczpospolitej Polskiej w dniu 7 czerwca 2001 roku, podpisanej przez Prezydenta RP 4 lipca 2001 roku.
Uczelnia powstała z trzech samodzielnych jednostek:
* Wyższej Szkoły Pedagogicznej w Rzeszowie,
* Filii Uniwersytetu Marii Curie - Skłodowskiej
* Zamiejscowego Wydziału Ekonomii w Rzeszowie Akademii Rolniczej im. Hugona Kołłątaja w Krakowie.
* Od początku działalności Uniwersytetu działa na UR sześć Wydziałów: Ekonomii
* Filologiczny
* Matematyczno - Przyrodniczy
* Pedagogiczny
* Prawa
* Socjologiczno - Historyczny
Uniwersytet Rzeszowski ma prawo do nadawania stopnia doktora habilitowanego w zakresie historii oraz stopnia doktora w pięciu specjalnościach: historia, fizyka, socjologia, literaturoznawstwo i językoznawstwo.Obecnie na Uczelni studiuje 12 354 osób w trybie dziennym i 10 056 w trybie zaocznym. Większość studentów pochodzi z terenu województwa podkarpackiego.
Obecnie na 26 kierunkach studiuje 12 354 osób w trybie dziennym i 10 056 w trybie zaocznym. Większość studentów pochodzi z terenu województwa podkarpackiego. Uczelnia prowadzi liczne studia podyplomowe.
Biblioteka Główna UR to obiekt 5-cio kondygnacyjny o pow. 3.735,50 m2.
Uniwersytet Rzeszowski posiada szerokie kontakty z uczelniami zagranicznymi. Na stałe współpracuje z ponad 20 uczelniami z krajów Europy Środkowej (Niemcy, Ukraina, Białoruś, Słowacja, Rumunia, Węgry, Czechy, Rosja) i 38 uczelniami z krajów Unii Europejskiej.
Bierze udział w takich programach międzynarodowych jak Sokrates/Erasmus i CEEPUS. Odśwież mapę
Posiadane certyfikaty prowadzenie studiów licencjackich, magisterskich, podyplomowych, doktoranckich Pozostałe sfery działalności szkolnictwo wyższe

