




Doktoranckie (1) Inżynierskie (2) Kwalifikacyjne (4) Licencjackie (18) Pomostowe (10) Studium (25) Wychowanie fizyczne (1)





Tłumacz konferencyjny
Projekt: ”Studia drugiego stopnia — specjalność tłumacz konferencyjny” współfinansowany jest przez Unię Europejską w ramach Europejskiego Funduszu Społecznego — Program Operacyjny Kapitał Ludzki 2007 — 2013, Priorytet IV Szkolnictwo wyższe i nauka, Dzia
Skrócony opis studiów podyplomowych Projekt: ”Studia drugiego stopnia — specjalność tłumacz konferencyjny” współfinansowany jest przez Unię Europejską w ramach Europejskiego Funduszu Społecznego — Program Operacyjny Kapitał Ludzki 2007 — 2013, Priorytet IV Szkolnictwo wyższe i nauka, Dzia
Opis terminu studiów Studia stacjonarne. Studia trwają 4 semestry.
Adresaci studiów podyplomowych Absolwenci studiów pierwszego stopnia kierunku Filologia
Forma przyjmowania zgłoszeń Trzyetapowa rekrutacja:
1) przyjmowanie i weryfikacja dokumentów,
2) egzamin pisemny,
3) egzamin ustny Program studiów podyplomowych Tłumacz konferencyjny języka angielskiego i niemieckiego to unikatowa specjalność, która powstała w ramach studiów stacjonarnych II stopnia (magisterskich). Co nas wyróżnia?
Nasz autorski program dydaktyczny został opracowany,
by profesjonalnie przygotować Cię do zawodu tłumacza, szczególnie konferencyjnego.
Wszechstronność — poszerzenie zakresu specjalizacji tłumaczeniowej to zwiększenie Twoich szans na rynku pracy. Zapewni Ci ją blok przedmiotów, który obejmuje:
– tłumaczenie konferencyjne,
– tłumaczenie audiowizualne,
– przekład specjalistyczny,
– podstawy przekładu literackiego.
Praktyczne umiejętności — to, co najcenniejsze i jedno-
cześnie nowatorskie w naszym programie dydaktycznym. Oferujemy Ci edukację z wykorzystaniem nowoczesnych technologii. Nasze laboratoria fonetyczno-tłumaczeniowe zostały przygotowane specjalnie do kształcenia tłumaczy konferencyjnych i umożliwią Ci zdobycie unikalnych kompe-
tencji zawodowych. Kadra dydaktyczna to, obok osób
z dużym dorobkiem naukowym, praktykujący tłumacze, którzy podzielą się z Tobą swoją wiedzą i umiejętnościami. By zapewnić Ci zdobycie, być może pierwszego, doświad-
czenia zawodowego przygotowaliśmy system płatnych staży, który stwarza jednocześnie realne szanse na zatrudnienie.
Wiedza teoretyczna — jest dla Ciebie, jako tłumacza, nie mniej ważna. Program studiów umożliwia zdobycie ogólnej wiedzy o kraju i świecie, dogłębne poznanie kultury polskiej i zrozumienie, w jaki sposób wydarzenia historyczne
i kultura wpływają na ewolucję języka i kształtowanie jego reguł. Przy uwzględnieniu wybranej kombinacji językowej dostarczymy Ci wiedzy z zakresu religii, prawa, biznesu, nauki i techniki. Zapewniamy Ci erudycyjne przygotowanie w tych dziedzinach, które najczęściej towarzyszą tłuma-
czeniom i których znajomość jest niezbędna, by dokonać wiernego przekładu i nadać wypowiedzi właściwy sens.
Dołącz do grona tych, którzy mówią językiem przyszłości. Kwalifikacjach po ukończeniu studiów podyplomowych Ministerialny dyplom ukończenia studiów drugiego stopnia na kierunku Filologia, w zakresie: Tłumacz Konferencyjny
1) przyjmowanie i weryfikacja dokumentów,
2) egzamin pisemny,
3) egzamin ustny Program studiów podyplomowych Tłumacz konferencyjny języka angielskiego i niemieckiego to unikatowa specjalność, która powstała w ramach studiów stacjonarnych II stopnia (magisterskich). Co nas wyróżnia?
Nasz autorski program dydaktyczny został opracowany,
by profesjonalnie przygotować Cię do zawodu tłumacza, szczególnie konferencyjnego.
Wszechstronność — poszerzenie zakresu specjalizacji tłumaczeniowej to zwiększenie Twoich szans na rynku pracy. Zapewni Ci ją blok przedmiotów, który obejmuje:
– tłumaczenie konferencyjne,
– tłumaczenie audiowizualne,
– przekład specjalistyczny,
– podstawy przekładu literackiego.
Praktyczne umiejętności — to, co najcenniejsze i jedno-
cześnie nowatorskie w naszym programie dydaktycznym. Oferujemy Ci edukację z wykorzystaniem nowoczesnych technologii. Nasze laboratoria fonetyczno-tłumaczeniowe zostały przygotowane specjalnie do kształcenia tłumaczy konferencyjnych i umożliwią Ci zdobycie unikalnych kompe-
tencji zawodowych. Kadra dydaktyczna to, obok osób
z dużym dorobkiem naukowym, praktykujący tłumacze, którzy podzielą się z Tobą swoją wiedzą i umiejętnościami. By zapewnić Ci zdobycie, być może pierwszego, doświad-
czenia zawodowego przygotowaliśmy system płatnych staży, który stwarza jednocześnie realne szanse na zatrudnienie.
Wiedza teoretyczna — jest dla Ciebie, jako tłumacza, nie mniej ważna. Program studiów umożliwia zdobycie ogólnej wiedzy o kraju i świecie, dogłębne poznanie kultury polskiej i zrozumienie, w jaki sposób wydarzenia historyczne
i kultura wpływają na ewolucję języka i kształtowanie jego reguł. Przy uwzględnieniu wybranej kombinacji językowej dostarczymy Ci wiedzy z zakresu religii, prawa, biznesu, nauki i techniki. Zapewniamy Ci erudycyjne przygotowanie w tych dziedzinach, które najczęściej towarzyszą tłuma-
czeniom i których znajomość jest niezbędna, by dokonać wiernego przekładu i nadać wypowiedzi właściwy sens.
Dołącz do grona tych, którzy mówią językiem przyszłości. Kwalifikacjach po ukończeniu studiów podyplomowych Ministerialny dyplom ukończenia studiów drugiego stopnia na kierunku Filologia, w zakresie: Tłumacz Konferencyjny
Wyższa Szkoła Lingwistyczna z siedzibą w Częstochowie
Odśwież mapę
Adres
Wyższa Szkoła Lingwistyczna z siedzibą w Częstochowie
42-200 Częstochowa, ul. Kopernika 17/19/21
42-200 Częstochowa, ul. Kopernika 17/19/21
Odśwież mapę
Wyższa Szkoła Lingwistyczna
Adres 42-200 Częstochowa, ul. Kopernika 17/19 /21
tel. 343655802
www.wsl.edu.pl
e-mail: rektorat@wsl.edu.pl
Specyfikacja oferowanych usług
Adres 42-200 Częstochowa, ul. Kopernika 17/19 /21
tel. 343655802
www.wsl.edu.pl
e-mail: rektorat@wsl.edu.pl
| Rok założenia: | 1992 |
| Liczba pracowników: | 81 |
| Liczba współpracujących trenerów: | 55 |
Specyfikacja oferowanych usług
| Osoby: |
|
| Zakres usług: |
|
| Główne kategorie szkoleń: |
|
| Główne kierunki studiów: |
|
Odśwież mapę