Przekład ustny - rekrutacja zakończona!
Studia wszechstronnie przygotowują do pracy tłumacza ustnego, kładąc nacisk na praktykę. Ich celem jest poznanie różnorodnych cech przekładu rozumianego jako proces i produkt.
Co zyskasz:
• wiedzę dotycząca uwarunkowań technicznych i merytorycznych pra
Skrócony opis studiów podyplomowych Studia wszechstronnie przygotowują do pracy tłumacza ustnego, kładąc nacisk na praktykę. Ich celem jest poznanie różnorodnych cech przekładu rozumianego jako proces i produkt.
Co zyskasz:
• wiedzę dotycząca uwarunkowań technicznych i merytorycznych pra Opis terminu studiów Studia trwają przez rok, słuchacze spotykają się w weekendy co dwa tygodnie. Adresaci studiów podyplomowych Studia skierowane są do osób pracujących, zamieszkałych na terenie całego kraju. Forma przyjmowania zgłoszeń Projekt ”Kształcenie z perspektywą” w ramach, którego realizowane będą studia podyplomowe skierowany jest do osób zatrudnionych w oparciu o umowę o pracę oraz umowę cywilnoprawną (czas trwania umowy obejmować ma okres od przynajmniej 1.06.11 do 30.10.11) Program studiów podyplomowych Wraz z rozwojem języków pojawiła się potrzeba naturalnej mediacji międzyjęzykowej i międzykulturowej, będąca odmianą przekładu ustnego. Podyplomowe studia z przekładu ustnego przeznaczone są dla wszystkich tych, którzy dobrze się czują w międzynarodowym świecie języka mówionego, mają szerokie zainteresowania i zdolności interpersonalne, lubią wyzwania i potrafią pracować pod presją czasu. Studia te wszechstronnie przygotowują słuchaczy do pracy tłumacza ustnego, kładą nacisk na praktykę i oferują narzędzia do dalszego, samodzielnego rozwoju. Ich celem jest poznanie różnorodnych cech przekładu rozumianego jako proces i produkt.
Atuty kierunku:
* Nacisk na praktyczne opanowanie wybranych elementów przekładu ustnego z użyciem profesjonalnego sprzętu.
* Szeroki zakres tematyczny materiałów tłumaczeniowych i ćwiczeniowych.
* Specjalistyczne zajęcia z elementów wystąpień publicznych, emisji głosu i stylistyki języka mówionego.
* Praca pod kierunkiem doświadczonych praktyków zawodu.
* Przygotowanie słuchaczy do dalszego samokształcenia. Opis metodyki studiów podyplomowych TEORETYCZNE WYZNACZNIKI PRZEKŁADU USTNEGO
TECHNICZNE ASPEKTY PRZEKŁADU USTNEGO
* Wykorzystanie i obsługa sprzętu
* Zasoby dla tłumaczy ustnych
STYLISTYKA JĘZYKA MÓWIONEGO
* Stylistyka mówionego języka angielskiego
* Stylistyka mówionego języka polskiego
WYSTĄPIENIA PUBLICZNE
* Elementy wystąpień publicznych
* Emisja głosu
WARSZTATY Z PRZEKŁADU USTNEGO
* Przekład typu a vista
* Przekład konsekutywny
* Przekład symultaniczny
* Przekład środowiskowy
ĆWICZENIA JĘZYKOWO-PAMIĘCIOWE
SYSTEMY SPORZĄDZANIA NOTATEK
JĘZYKI SPECJALISTYCZNE Kwalifikacjach po ukończeniu studiów podyplomowych Cel edukacji:
* zapoznanie słuchaczy z uwarunkowaniami technicznymi i merytorycznymi pracy tłumacza ustnego, zarówno kabinowego jak i niekabinowego (sight, konsekutywne, środowiskowe);
* wykształcenie podstawowych nawyków tłumacza ustnego i umożliwienie słuchaczom opanowania podstawowych technik i strategii, występujących w tłumaczeniach ustnych w ramach intensywnych warsztatów;
* zapoznanie słuchaczy z najważniejszymi elementami stylistyki i retoryki mówionego języka polskiego i angielskiego;
* zapoznanie słuchaczy ze specyfiką i umiejętnościami prowadzenia wystąpień publicznych i uczestniczenia w nich, włącznie z zasadami poprawnej emisji głosu;
* zapoznanie słuchaczy z uwarunkowaniami pracy tłumacza środowiskowego;
* wprowadzenie słuchaczy w systemy tworzenia notatek i sposoby ćwiczenia pamięci krótkoterminowej.
Co zyskasz:
• wiedzę dotycząca uwarunkowań technicznych i merytorycznych pra Opis terminu studiów Studia trwają przez rok, słuchacze spotykają się w weekendy co dwa tygodnie. Adresaci studiów podyplomowych Studia skierowane są do osób pracujących, zamieszkałych na terenie całego kraju. Forma przyjmowania zgłoszeń Projekt ”Kształcenie z perspektywą” w ramach, którego realizowane będą studia podyplomowe skierowany jest do osób zatrudnionych w oparciu o umowę o pracę oraz umowę cywilnoprawną (czas trwania umowy obejmować ma okres od przynajmniej 1.06.11 do 30.10.11) Program studiów podyplomowych Wraz z rozwojem języków pojawiła się potrzeba naturalnej mediacji międzyjęzykowej i międzykulturowej, będąca odmianą przekładu ustnego. Podyplomowe studia z przekładu ustnego przeznaczone są dla wszystkich tych, którzy dobrze się czują w międzynarodowym świecie języka mówionego, mają szerokie zainteresowania i zdolności interpersonalne, lubią wyzwania i potrafią pracować pod presją czasu. Studia te wszechstronnie przygotowują słuchaczy do pracy tłumacza ustnego, kładą nacisk na praktykę i oferują narzędzia do dalszego, samodzielnego rozwoju. Ich celem jest poznanie różnorodnych cech przekładu rozumianego jako proces i produkt.
Atuty kierunku:
* Nacisk na praktyczne opanowanie wybranych elementów przekładu ustnego z użyciem profesjonalnego sprzętu.
* Szeroki zakres tematyczny materiałów tłumaczeniowych i ćwiczeniowych.
* Specjalistyczne zajęcia z elementów wystąpień publicznych, emisji głosu i stylistyki języka mówionego.
* Praca pod kierunkiem doświadczonych praktyków zawodu.
* Przygotowanie słuchaczy do dalszego samokształcenia. Opis metodyki studiów podyplomowych TEORETYCZNE WYZNACZNIKI PRZEKŁADU USTNEGO
TECHNICZNE ASPEKTY PRZEKŁADU USTNEGO
* Wykorzystanie i obsługa sprzętu
* Zasoby dla tłumaczy ustnych
STYLISTYKA JĘZYKA MÓWIONEGO
* Stylistyka mówionego języka angielskiego
* Stylistyka mówionego języka polskiego
WYSTĄPIENIA PUBLICZNE
* Elementy wystąpień publicznych
* Emisja głosu
WARSZTATY Z PRZEKŁADU USTNEGO
* Przekład typu a vista
* Przekład konsekutywny
* Przekład symultaniczny
* Przekład środowiskowy
ĆWICZENIA JĘZYKOWO-PAMIĘCIOWE
SYSTEMY SPORZĄDZANIA NOTATEK
JĘZYKI SPECJALISTYCZNE Kwalifikacjach po ukończeniu studiów podyplomowych Cel edukacji:
* zapoznanie słuchaczy z uwarunkowaniami technicznymi i merytorycznymi pracy tłumacza ustnego, zarówno kabinowego jak i niekabinowego (sight, konsekutywne, środowiskowe);
* wykształcenie podstawowych nawyków tłumacza ustnego i umożliwienie słuchaczom opanowania podstawowych technik i strategii, występujących w tłumaczeniach ustnych w ramach intensywnych warsztatów;
* zapoznanie słuchaczy z najważniejszymi elementami stylistyki i retoryki mówionego języka polskiego i angielskiego;
* zapoznanie słuchaczy ze specyfiką i umiejętnościami prowadzenia wystąpień publicznych i uczestniczenia w nich, włącznie z zasadami poprawnej emisji głosu;
* zapoznanie słuchaczy z uwarunkowaniami pracy tłumacza środowiskowego;
* wprowadzenie słuchaczy w systemy tworzenia notatek i sposoby ćwiczenia pamięci krótkoterminowej.
Cena szkolenia
80% dofinansowania!
Koszt szkolenia obejmuje
•Praktyczny charakter studiów, wykorzystujący interaktywne metody pracy
•Zajęcia prowadzone przez ekspertów-praktyków oraz teoretyków z danej dziedziny nauki
•Zagadnienia poruszane na studiach opisane w materiałach przygotowanych w formie elektronicznej
•Zajęcia prowadzone przez ekspertów-praktyków oraz teoretyków z danej dziedziny nauki
•Zagadnienia poruszane na studiach opisane w materiałach przygotowanych w formie elektronicznej
Wyższa Szkoła Europejska im. ks. Józefa Tischnera w Krakowie
Szczegółowy opis ośrodka Co wyróżnia WSE wśród innych szkół wyższych?
Po pierwsze: jakość.
Jakość i wysoki poziom nauczania są naszymi absolutnymi priorytetami. Żeby sprostać wymaganiom Procesu Bolońskiego od roku akademickiego 2008/09 zmieniliśmy programy studiów i w
Odśwież mapę
Adres
Wyższa Szkoła Europejska im. ks. Józefa Tischnera w Krakowie
31-033 Kraków, ul. Westerplatte 11
31-033 Kraków, ul. Westerplatte 11
Szczegółowy opis ośrodka Co wyróżnia WSE wśród innych szkół wyższych?
Po pierwsze: jakość.
Jakość i wysoki poziom nauczania są naszymi absolutnymi priorytetami. Żeby sprostać wymaganiom Procesu Bolońskiego od roku akademickiego 2008/09 zmieniliśmy programy studiów i w
Odśwież mapę
Wyższa Szkoła Europejska im. ks. JózefaTischnera w Krakowie
Adres 31-033 Kraków, ul. Westerplatte 11
tel. 126832460
fax. 126832466
www.wse.krakow.pl
e-mail: podyplomowe@wse.krakow.pl
Specyfikacja oferowanych usług
Misją naszej uczelni jest kształcenie studentów na najwyższym poziomie, tak by przygotować ich do konkurencji na europejskim rynku pracy.
Jednym z ważniejszych obszarów działalności WSE są studia podyplomowe. Nasza oferta w tym zakresie rozwija się niezwykle dynamicznie. Dobrze rozumiemy wymagania rynku pracy, rozmawiamy z pracodawcami, obserwujemy zmieniające się w obszarze zatrudnienia trendy. Staramy się, by nasza oferta była na nie odpowiedzią. Dostrzegamy rolę jaką, odgrywa dziś systematyczne podnoszenie kwalifikacji oraz zdobywanie nowych umiejętności i doświadczeń.Studia realizujemy we współpracy z wiarygodnymi instytucjami i organizacjami. Naszymi partnerami są: Fundacja Partnerstwo dla Środowiska, Fundacja Wspierania Edukacji Informatycznej Proidea , AG Test Human Resources, Akademia Rozwoju Filantropii, Fundacja Komunikacji Społecznej, Forum Odpowiedzialnego Biznesu.
Oferta studiów podyplomowych obejmuje:
-Dziennikarstwo
-Integracja europejska – fundusze unijne
-Marketing w sieci
-Professional Development in International Business
-Public Relations
-Zarządzanie produkcją
-Zarządzanie projektami
-Zarządzanie zasobami ludzkimi
Powstały nowe programy studiów podyplomowych:
- Coach i Trener
- Marketing miast i regionów
- Planowanie bezpieczeństwa narodowego
- Zapobieganie i zwalczanie terroryzmu
- Zarządzanie kompetencjami
- Zarządzanie kryzysowe. Praktyka planowania i reagowania Odśwież mapę
Pozostałe sfery działalności studia licencjackie na kierunkach: socjologia, stosunki międzynarodowe i lingwistyka stosowana. Studia podyplomowe: Coaching w biznesie; Dziennikarstwo; Integracja europejska - fundusze unijne; International Business Communication; Komunikacja w biznesie; Małe i średnie przedsiębiorstwa w Unii Europejskiej; Public Relations; Technologie informatyczne w zarządzaniu firmą (e-biznes); Zarządzanie produkcją; Zarządzanie projektami (Project Management); Zarządzanie Zasobami Ludzkimi
Adres 31-033 Kraków, ul. Westerplatte 11
tel. 126832460
fax. 126832466
www.wse.krakow.pl
e-mail: podyplomowe@wse.krakow.pl
| Rok założenia: | 2003 |
Specyfikacja oferowanych usług
| Przedsiębiorstwa: |
|
| Osoby: |
|
| Zakres usług: |
|
| Główne kategorie szkoleń: |
|
| Główne kierunki studiów: |
|
Szczegółowy opis instytucji Wyższa Szkoła Europejska im. ks. Józefa Tischnera została założona w 2003 roku przez SIW Znak i wpisana do rejestru MENiS pod nr 119. WSE prowadzi studia licencjackie na kierunkach socjologia, stosunki międzynarodowe, lingwistyka stosowana oraz studia podyplomowe. Uczelnia współpracuje z 24 uczelniami z całej Europy, oferuje stypendia i staże zagraniczne. W WSE działa także Biuro Karier.
Misją naszej uczelni jest kształcenie studentów na najwyższym poziomie, tak by przygotować ich do konkurencji na europejskim rynku pracy.
Jednym z ważniejszych obszarów działalności WSE są studia podyplomowe. Nasza oferta w tym zakresie rozwija się niezwykle dynamicznie. Dobrze rozumiemy wymagania rynku pracy, rozmawiamy z pracodawcami, obserwujemy zmieniające się w obszarze zatrudnienia trendy. Staramy się, by nasza oferta była na nie odpowiedzią. Dostrzegamy rolę jaką, odgrywa dziś systematyczne podnoszenie kwalifikacji oraz zdobywanie nowych umiejętności i doświadczeń.Studia realizujemy we współpracy z wiarygodnymi instytucjami i organizacjami. Naszymi partnerami są: Fundacja Partnerstwo dla Środowiska, Fundacja Wspierania Edukacji Informatycznej Proidea , AG Test Human Resources, Akademia Rozwoju Filantropii, Fundacja Komunikacji Społecznej, Forum Odpowiedzialnego Biznesu.
Oferta studiów podyplomowych obejmuje:
-Dziennikarstwo
-Integracja europejska – fundusze unijne
-Marketing w sieci
-Professional Development in International Business
-Public Relations
-Zarządzanie produkcją
-Zarządzanie projektami
-Zarządzanie zasobami ludzkimi
Powstały nowe programy studiów podyplomowych:
- Coach i Trener
- Marketing miast i regionów
- Planowanie bezpieczeństwa narodowego
- Zapobieganie i zwalczanie terroryzmu
- Zarządzanie kompetencjami
- Zarządzanie kryzysowe. Praktyka planowania i reagowania Odśwież mapę
Pozostałe sfery działalności studia licencjackie na kierunkach: socjologia, stosunki międzynarodowe i lingwistyka stosowana. Studia podyplomowe: Coaching w biznesie; Dziennikarstwo; Integracja europejska - fundusze unijne; International Business Communication; Komunikacja w biznesie; Małe i średnie przedsiębiorstwa w Unii Europejskiej; Public Relations; Technologie informatyczne w zarządzaniu firmą (e-biznes); Zarządzanie produkcją; Zarządzanie projektami (Project Management); Zarządzanie Zasobami Ludzkimi

